Prázdny
0,00 €
 
-21 %
Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami

Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami

Autor:
|
Vydavateľstvo:
Dátum vydania: 20.11.2015
Cílem publikace, která navazuje na knihu Sedm tváří translatologie (2013), je přiblížit českému čtenáři soudobé směřování latinskoamerické translatologie. Jde o výbor španělsky a portugalsky psaných studií, jež byly publikovány pouze v těchto dvou jazycích (nikoli např. v angličtině) a jejichž autory jsou přední ...
Bežná cena knihy: 7,15 €
Naša cena knihy: 5,65 €
Ušetríte: 21 %
Dostupnosť: Posledný kus na externom sklade
Detaily o knihe
Počet strán: 122
Väzba: Brožovaná
Rozmer: mm
Jazyk: česky
EAN: 9788024629292
Rok vydania: 2015
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Klimatická změna v e-learningové výuce 2.vydání
Vít Voženílek a kolektiv autorů
6,42 €
Anatomie od Vesalia po současnost
Miloš Grim; Ondřej Naňka; Karel Černý
0,00 €
Psi - puzzle Panoramic 150 dílků
autor neuvedený
8,88 €
Manžel a záhadná blondýna
Jakoubková Alena
15,34 €
O knihe
Cílem publikace, která navazuje na knihu Sedm tváří translatologie (2013), je přiblížit českému čtenáři soudobé směřování latinskoamerické translatologie. Jde o výbor španělsky a portugalsky psaných studií, jež byly publikovány pouze v těchto dvou jazycích (nikoli např. v angličtině) a jejichž autory jsou přední teoretici překladu nebo tlumočení. Vybrané studie reflektují specifičnost latinskoamerické kultury a představují méně známé či méně přístupné koncepce. Jednotlivé přeložené studie jsou doplněny medailonky autorů: Adriana Domínguez Mares (Mexiko), Ricardo Silva Santisteban (Peru), Martha Pulido Correa (Kolumie), Lourdes Arencibia Rodríguez (Kuba), Daniel Ricardo Yagolkowski (Argentina), Iván Pinto Román (Peru) a Célia Luiza Andrade Prado (Brazílie).