Prázdny
0,00 €
 
-23 %
Překladová čeština a její charakteristiky

Překladová čeština a její charakteristiky

Dátum vydania: 2018
Ačkoli překladová literatura tvoří v českém prostředí více než třetinu knižní produkce, čeština v překladech doposud nebyla podrobena systematické kvantitativní analýze. Cílem tohoto svazku je proto popsat charakteristické rysy překladové češtiny ve srovnání s češtinou v původně českých (nepřekladových) ...
Bežná cena knihy: 7,47 €
Naša cena knihy: 5,75 €
Ušetríte: 23 %
Zasielame: Vypredané
Detaily o knihe
Počet strán: 150
Väzba: Brožovaná
Rozmer: 150x225 mm
Jazyk: CZ Český Jazyk
EAN: 9788074226212
Rok vydania: 2018
Žáner: Jazyková literatúra
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Father Brown Selected Stories
Chesterton Gilbert Keith
14,80 €
Caste
Wilkerson Isabel
32,94 €
Cestou vášně
Essex Elizabeth
13,11 €
O knihe
Ačkoli překladová literatura tvoří v českém prostředí více než třetinu knižní produkce, čeština v překladech doposud nebyla podrobena systematické kvantitativní analýze. Cílem tohoto svazku je proto popsat charakteristické rysy překladové češtiny ve srovnání s češtinou v původně českých (nepřekladových) textech pomocí metod korpusové translatologie. Analýza byla provedena na základě rozsáhlého jednojazyčného srovnatelného korpusu Jerome, který zahrnuje beletrii i odbornou literaturu a svým složením z hlediska zdrojových jazyků odráží reálnou situaci v ČR (výrazně převažují překlady z angličtiny). Inspiračním zdrojem práce se stal koncept tzv. překladových univerzálií, tj. údajných typických jazykových rysů, jež by měly být společné všem překladovým textům. Pozornost je věnována především simplifikaci, konvergenci a obecným frekvenčním charakteristikám, vč. porovnání výskytu slovních druhů a typických slovních kombinací v překladech a nepřekladových textech.