Prázdny
0,00 €
 
-22 %
Čtení o překládání

Čtení o překládání

Autor:
|
Vydavateľstvo:
Dátum vydania: 2009
Knížka vznikala v průběhu několika let. Její kapitolky netvoří ucelený soubor, nýbrž shrnují spíš jednotlivé postřehy a přinášejí zobecnění, k nimž autorka dospěla jako translatoložka, lingvistka, překladatelka i čtenářka. Nechce teoretizovat, poučovat ani kritizovat, spíš jí jde o aplikaci teorie překladu ...
Bežná cena knihy: 8,46 €
Naša cena knihy: 6,60 €
Ušetríte: 22 %
Zasielame: Vypredané
Detaily o knihe
Počet strán: 172
Väzba: Brožovaná
Rozmer: 140x205 mm
Jazyk: CZ Český Jazyk
EAN: 9788073190880
Rok vydania: 2009
Žáner: Dejiny literatúry, teória
Zákazníci, ktorí si kúpili túto knihu, si kúpili aj...
Auta v našem městě
autor neuvedený
11,70 €
Abeceda DPH 2025
Kuneš
51,10 €
CAJ VIANOCNA GULA SO MOSTOM CIERNY
autor neuvedený
0,00 €
Čarodějnice školou povinné 1
Jill Murphy
5,99 €
Nežiaduci účinok: Smrť
Virapen John
14,99 €
Hostinec u kamenného stolu
Poláček Karel
10,39 €
O knihe
Knížka vznikala v průběhu několika let. Její kapitolky netvoří ucelený soubor, nýbrž shrnují spíš jednotlivé postřehy a přinášejí zobecnění, k nimž autorka dospěla jako translatoložka, lingvistka, překladatelka i čtenářka. Nechce teoretizovat, poučovat ani kritizovat, spíš jí jde o aplikaci teorie překladu na poznatky z vlastní dlouholeté překladatelské i čtenářské zkušenosti. Hlavně chce poukázat na různá úskalí, která při překládání vznikají, upozornit na specifické problémy při práci s jednotlivými literárními žánry, povšimnout si méně častých překladatelských postupů i osobitostí, ale také záludností češtiny, jež je třeba mít při zprostředkovávání cizího textu do cílového jazyka neustále na zřeteli.